
Celebrante
principale nella concelebrazione di oggi è stato fr.
Faustino Paludo, che ricordava il suo 27° anno di
professione perpetua, mentre fr. Jan Wouters ricordava
il suo 41°. Fr. Joseph Nacua, fr. José Soares Silva,
fr. Jos

é
Costa Guedes da Silva e fr. Jossy Fernandes hanno
celebrato il loro onomastico. All'inizio della sessione
del mattino, il moderatore, fr. Sergio, ha fatto gli
auguri a tutti coloro che portano il nome di Giuseppe.
Ha pure ringraziato la commissione di redazione e
i traduttori per il loro lavoro durato fino alle ore
piccole. I delegati dei quattro gruppi hanno consegnato
in totale 77 proposte. La commissione di redazione
le ha redatte in 66. La prima serie di proposte (25)
è stata consegnata in questa sessione in italiano
e in inglese, il resto sarà pronto per la sessione
del pomeriggio. Dopo alcune osservazioni da parte
della commissione di redazione e del segretario, i
frati sono andati nei re

lativi
gruppi per discutere sulle prime 25 proposte. Durante
questo lavoro, alcuni gruppi hanno mandato loro rappresentanti
negli altri gruppi per spiegare il loro punto di vista
sulle loro proposizioni. Alle 5,30 il moderatore,
fr. Giovanbattista Urso, ha chiesto a fr. Mark Schenk,
segretario della commissione di redazione, di informare
il Consiglio riguardo al loro lavoro sulle proposte.
Poi, ogni gruppo ha presentato le proprie opinioni
e decisioni circa le 25 proposte.
Il VII CPO effettivamente non potrebbe
funzionare senza i suoi traduttori e interpreti, veramente
capaci. Fr. Charles Sérignat (Prov. d'Inghilterra)
è uno dei quattro interpreti d
el
Consiglio Plenario. Il lavoro degli interpreti è di
rendere nella lingua degli ascoltatori gli interventi
che i delegati fanno sia nelle sessioni plenarie
sia,
qualche volta, anche nei gruppi. Fr. Charles traduce
in inglese. Daniella Persia, che è interprete professionista,
lo fa per l'italiano. Fr. Giampiero Gambaro (Prov.
Genova) è pure interprete per i frati di lingua italiana.
Fr. Giampiero è il rappresentante legale della Curia
generale. Fr. Fernando Ventura (Prov. Portogallo)
è interprete per lo spagnolo e il portoghese. Fr.
Fernando è direttore della rivista biblica portoghese
Biblica. Dà corsi e ritiri a carattere biblico. Rachel
Balsan è interprete per i frati di lingua francese.
Lavora per il Rinnovamento cattolico internazionale
a Roma come traduttrice. Anche lei ha trovato che
il VII CPO è per lei stessa un'esperienza molto ricca
di spiritualità francescana.