7 CPO
NOTRE VIE FRATERNELLE DANS LA MINORITÉ
Page d'accueil > Nouvelles > le 25 mars
Menu
Dernières nouvelles
Participants
Préparation
Programme
Documents
Photos
Conférences
Forum de Discussion
CPO 6
Historique du CPO
   
NOUVELLES, le 25 mars
 
CPO7MassMikulaFr. Gabriel Mikula (Prov. De Slovéquie) a eu le privilège d’être le célébrant principal à l’Eucharistie de la fête de l’Annonciation, avec les frères Marek Przeczewsky (Prov. De Varsovie) et Sébastian Sihombing (Prov. De Sibloga) comme concélébrants. Dans son homélie, fr. Gabriel a expliqué l’identité de Marie aux yeux de Dieu. Marie a senti d’être intimement aimée par Dieu. La réponse de Marie, dans l’Annonciation, à l’amour infini de Dieu doit être aussi la nôtre dans notre minorité. Notre “Amen”, qui signifie la disponibilité à donner totalement notre être à Dieu, doit être aussi généreux que la réponse de Marie à la volonté de Dieu.

Après la joyeuse célébration liturgique, les frères ont commencé la session du matin avec la votation des amendements. Ensuite, ils se sont rencontrés en groupes pouCPO7VotinginGroupr discuter les nouvelles propositions données dernièrement au secrétariat, et en après-midi, ils les ont votées. La session a duré longtemps. Ensuite, ils se sont rencontrés de nouveaux dans les groupes pour examiner les amendements. Après la prière du soir et le souper, les frères sont retournés aux groupes pour préparer la journée de demain, qui sera toute consacrée aux votations sur les amendements et sur les propositions, pour terminer ensuite le travail du CPO par un vote final sur toutes les propositions.

En plus des délégués, du Ministre général, des Définiteurs généraux et le Secrétaire général, il y avait au CPO beaucoup d’autres officiers. Les plus importants sont les traducteurs simultanés et les traducteurs des documents. Les traducteurs des documents travaillent plus que les autres. Ceux qui n’ont jamais été des traducteurs auraient sans doute des difficultés à se rendre compte du travail lourd qu’ils font chaque jour, pour la réussite du CPO. Pour ce CPO nous avons la grâce d’avoir certains traducteurs vraiement capables : pour le FRANCAIS: Rachel Balsan; pour l'ANGLAIS, fr. Charles Sérignat e fr. Joseph Joyson; pour l'ITALIEN: fr. Ermanno Ponzalli; pour le POLONAIS: fr. Mariusz Kaczmarski; pour le PORTUGAIS: fr. Antonio Castagnera; pour l’ESPAGNOL: fr. Alfonso Ramírez Peralbo; pour l’ALLEMAND : fr. Helmut Rakowski. Ceux-ci sont les personnes choisies officiellement pour le service de traduction. Cependant, il y aussi plusierus frères, entre les délégués, qui ont offert régulièrement leur service pour les traductions, surtout pour ce site. Nous voudrions les remercier tous pour leur aide précieuse.

l'ANGLAIS
Charles Sérignat avec le technicien, Mario Piaia et Joseph Joyson
FRANCAIS
Rachel Balsan
l’ALLEMAND
Helmut Rakowski
l'ITALIEN
Ermanno Ponzalli
POLONAIS
Mariusz Kaczmarski
PORTUGAIS
Antônio Castagnera
l’ESPAGNOL
Alfonso Ramírez Peralbo

 

Imposta come pagina iniziale Ajoutez aux favoris Pour signaler les erreurs 2004 OFMCap - Tous droits réservés Vai all'Inizio della Pagina